No exact translation found for القانون الجنائي والإجرائي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic القانون الجنائي والإجرائي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elles peuvent être énoncées dans des chapitres spéciaux de la législation pénale et de la procédurale générale ou rassemblées en une loi spécifique sur la justice pour mineurs.
    ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
  • Professeur de droit à l'Université d'Anvers. Matières enseignées : droit pénal et procédure pénale belges, droit pénal international et droit pénal comparé (depuis 1985)
    • أستاذة القانون في جامعة آنتويرب: القانون الجنائي البلجيكي والإجراءات الجنائية البلجيكية، القانون الجنائي الدولي والقانون الجنائي (الإجرائي) المقارن (منذ عام 1985)
  • Il n'y a eu aucune violation du droit pénal ou procédural qui justifierait d'annuler le verdict de culpabilité.
    ولم يقع خرق للقانون الجنائي أو الإجرائي من شأنه أن يؤدي إلى إبطال الإدانة.
  • Il avait été incorporé dans le droit pénal des mineurs, le droit pénal et le droit procédural dans les années 1990.
    وضُمّ تشريعياً إلى قانون الأحداث الجنائي والقانون الجنائي والقانون الإجرائي في التسعينيات(65).
  • L'attraction du droit pénal substantiel et du droit processuel à la garantie des droits fondamentaux consacrés par les sources supranationales a été utilisée comme repère pour déceler les discriminations directes et indirectes qui affectent gravement la jouissance des droits fondamentaux des plus vulnérables.
    واستخدمت قوة جذب القانون الجنائي الموضوعي والقانون الإجرائي بضمان الحقوق الأساسية التي تكرّسها المصادر فوق الوطنية كمؤشرٍ للكشف عن أشكال التمييز المباشرة وغير المباشرة التي تؤثر بشدة على تمتع الفئات الأضعف بحقوقها الأساسية.
  • Cette démarche est rendue possible grâce à l'attraction du droit pénal substantiel et du droit processuel à la garantie des droits fondamentaux consacrés par des sources supranationales - attraction qui impose aussi le respect d'un certain nombre de règles dans l'organisation et le fonctionnement de la justice.
    وكان هذا المسعى ممكناً بسبب قوة جذب القانون الجنائي الموضوعي والقانون الإجرائي بضمان الحقوق الأساسية التي تنص عليها المصادر فوق الوطنية، وهي قوة جذب تفرض في الوقت ذاته مراعاة قواعد معينة في تنظيم العدالة وتسييرها.
  • L'attraction du droit pénal substantiel et du droit processuel à la garantie des droits fondamentaux consacrés par des sources supranationales a été utilisée comme repère pour déceler les discriminations directes et indirectes qui affectent gravement la jouissance des droits fondamentaux des groupes vulnérables.
    واستخدمت قوة جذب القانون الجنائي الموضوعي والقانون الإجرائي بضمان الحقوق الأساسية التي تكرّسها المصادر فوق الوطنية كمؤشرٍ للكشف عن أشكال التمييز المباشرة وغير المباشرة التي تؤثر بشدة على تمتع المجموعات الأضعف بحقوقها الأساسية.
  • Allemagne, Autriche, Belgique, Cambodge, Canada, Chypre, Croatie, Égypte, El Salvador, Estonie, France, Fédération de Russie, Islande, Koweït, Lettonie (qui a indiqué qu'une mesure à cet effet était toutefois prévue dans un nouveau projet de code de procédure pénale), Nigéria, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Pérou, République tchèque, Suède et Ukraine.
    إستونيا وألمانيا وإيسلندا وبلجيكا والجمهورية التشيكية والسلفادور وفرنسا وقبرص وكرواتيا وكمبوديا وكندا والكويت ولاتفيا ومصر والنمسا (ذكرت أن هذا الإجراء منصوص عليه في مشروع قانون إجرائي جنائي جديد).
  • Dans de nombreuses régions du monde, le problème lié aux violences sexuelles dirigées contre les femmes et les enfants ont conduit à réformer divers aspects, aussi bien de fond que de procédure, du droit pénal.
    وكان أحد النهوج المستخدمة لمعالجة العنف الجنسي ضد النساء والأطفال في العديد من أجزاء العالم هو إصلاح الجوانب الموضوعية والإجرائية للقانون الجنائي.
  • Le principe de la primauté du droit, y compris le respect des droits de l'homme, fait partie intégrante de toutes les initiatives de l'ONUDC en matière de lutte antiterroriste, en particulier pour ce qui a trait aux questions de fond et de procédure du droit pénal.
    ومبدأ سيادة القانون، بما فيه احترام حقوق الإنسان، جزء لا يتجزأ من كافة أوجه المساعدة المقدمة من المكتب في مجال مكافحة الإرهاب، ولا سيما من أجل الجوانب الموضوعية والإجرائية للقانون الجنائي.